Untitled Document
Σελίδα 7 από 7 ΠρώτηΠρώτη ... 567
Εμφάνιση αποτελεσμάτων: 61 έως 67 από σύνολο 67

Νήμα: Παραπειστικές ξένες λέξεις

  1. #61
    Ξωτικό του Φωτός Το αβατάριο του χρήστη Αντέρωτας
    Εγγραφή
    30-10-2008
    Περιοχή
    Paititi
    Αναρτήσεις
    2.784
    Τώρα διαβάζω
    Galfridus Monemutensis - "Historia Regum Britanniae"

    Προεπιλογή

    Σουαχίλι farasi = άλογο
    I wish life was not so short. Languages take such a time, and so do all the things one wants to know about.J.R.R. Tolkien

  2. #62
    Professor Professorson Το αβατάριο του χρήστη Φαροφύλακας
    Εγγραφή
    17-10-2008
    Περιοχή
    Σαν Τζουνιπέρο
    Αναρτήσεις
    8.859

    Προεπιλογή

    στα Ρωσικά

    • Τί να είναι το καμπάν (кабан); μην τάχα να είναι η καμπάνα; Όχι, είναι το αγριογούρουνο.
    • Τί να είναι η σταλίτσα; (παραδόξως, με ολόιδια προφορά με τα Ελληνικά, αν και η ορθογραφία αποκλίνει: столица). Είναι η πρωτεύουσα.
    • Κι όσο για τον ασμπέστ (асбест) δεν είναι ο ασβέστης αλλά ο αμίαντος.
    "You were majesty... Your robes were heavy and your cheeks were very red"

  3. #63
    Ξωτικό του Φωτός Το αβατάριο του χρήστη Αντέρωτας
    Εγγραφή
    30-10-2008
    Περιοχή
    Paititi
    Αναρτήσεις
    2.784
    Τώρα διαβάζω
    Galfridus Monemutensis - "Historia Regum Britanniae"

    Προεπιλογή

    Το ασμπεστ δεν πρεπει να ειναι μονο παραπεστικη, αλλα false friend.

    Μου θυμιζει το τουρκικο anahtar που βγαινει απο το ελληνικο "ανοιχτηρι", αλλα δεν ειναι το ανοιχτηρι, ειναι το κλειδι. Ενω kilit δεν ειναι το κλειδι, αλλα η κλειδαρια.




    Στα ρωσσικα μου ειχε κανει εντυπωση το ονομα Κατιούσα που δε σημαινει κατιούσα (=αυτή που κατεβαίνει) αλλα χαιδευτικό της Κάτιας
    I wish life was not so short. Languages take such a time, and so do all the things one wants to know about.J.R.R. Tolkien

  4. #64
    Professor Professorson Το αβατάριο του χρήστη Φαροφύλακας
    Εγγραφή
    17-10-2008
    Περιοχή
    Σαν Τζουνιπέρο
    Αναρτήσεις
    8.859

    Προεπιλογή

    δίκιο έχεις για το ψευδόφιλο.

    Μικρή σημείωση: στην Катюша (κατιούσα) το σ είναι παχύ.
    "You were majesty... Your robes were heavy and your cheeks were very red"

  5. #65
    Professor Professorson Το αβατάριο του χρήστη Φαροφύλακας
    Εγγραφή
    17-10-2008
    Περιοχή
    Σαν Τζουνιπέρο
    Αναρτήσεις
    8.859

    Προεπιλογή

    Κι αν ακούσεις στα Ισπανικά κάτι σαν: κυλάτε;

    quilate είναι το καράτι.
    "You were majesty... Your robes were heavy and your cheeks were very red"

  6. #66
    Όμορφο Νιάτο
    Εγγραφή
    31-05-2018
    Περιοχή
    καπου στη βορεια Ελλαδα
    Αναρτήσεις
    8

    Προεπιλογή

    matrimonio ειναι στα Ιταλικά ο γαμος

  7. #67
    Ξωτικό του Φωτός Το αβατάριο του χρήστη Αντέρωτας
    Εγγραφή
    30-10-2008
    Περιοχή
    Paititi
    Αναρτήσεις
    2.784
    Τώρα διαβάζω
    Galfridus Monemutensis - "Historia Regum Britanniae"

    Προεπιλογή

    δε φαινεται ομως και τοσο παραπειστική. Δεν μπορω να σκεφτω καποια ελληνικη λεξη που μοιαζει με "ματριμονιο"
    I wish life was not so short. Languages take such a time, and so do all the things one wants to know about.J.R.R. Tolkien

Σελίδα 7 από 7 ΠρώτηΠρώτη ... 567

Δικαιώματα - Επιλογές

  • Δεν μπορείς να αναρτήσεις νέα νήματα
  • Δεν μπορείς να αναρτήσεις απαντήσεις
  • Δεν μπορείς να αναρτήσεις συνημμένα
  • Δεν μπορείς να επεξεργαστείς τις αναρτήσεις σου
  •