Αναζητώντας έργα του Σαίξπηρ σε μετάφραση Γιώργου Χειμωνά

Αναζητώ έργα του Σαίξπηρ σε μετάφραση Γιώργου Χειμωνά. Είχαν εκδοθεί από τον ΚΕΔΡΟ, αλλά έχουν εξαντληθεί και δεν τα βρίσκω. Ενδιαφέρομαι για αγορά, ανταλλαγή ή δανεισμό. Εννοείται ότι, στη τελευταία περίπτωση, υπόσχομαι να επιστρέψω το βιβλίο- δίνω λόγο τιμής μίας βιβλιόφιλης, που έχασε πολλά βιβλία, δανείζοντάς τα!
 
Φένια, απευθύνσου στο 3ο Πρόγραμμα μπορεί να ξέρουν και στην Εθνική Βιβλιοθήκε που ο κάθε εκδότης καταθέτει ένα αντίτυπο... (Μήπως εξαιρούνται οι μεταφράσεις?). Στη Θεσ/κη υποθέτω θα έχεις ψάξει, τον ίδιο το Χειμωνά (βέβαια τώρα μένει εδώ στην Αθήνα) τον ρώτησες? Αλλη ιδέα είναι τα θέατρα που έπαιξαν αυτές τις μεταφράσεις. Πώς θα μπορούσα να σε βοηθήσω, Φένια?
 
Φεν, μην ανησυχείς...δεν χρειάζεται να ρωτήσεις αλλού. Έψαξα εγώ για σένα. Τις περισσότερες μεταφράσεις του Σαίξπηρ από τις Εκδόσεις Κέδρος τις έχει κάνει ο Ερρίκος Μπελιές (γι' αυτό δεν είναι εύκολο να βρεθεί κάτι), αλλά εγώ σου βρήκα τον "Μάκμπεθ" με μετάφραση του Γ. Χειμωνά :) μέσω Πρωτοπορίας! Και είναι και διαθέσιμο.

Για δες αυτό το λινκ : http://www.protoporia.gr/product_info.php/products_id/70383
 
Κορίτσια, ευχαριστώ. Μελ, ο Μάκβεθ είναι το μόνο που ήδη έχω, αλλά απευθύνθηκα ήδη στην Πρωτοπορία για άλλους τίτλους.
 
Φένια, εάν δεν σου τις φέρουν από την Πρωτοπορία, οι μεταφράσεις βρίσκονται σίγουρα στην Αθήνα, στη βιβλιοθήκη του Εθνικού Θεάτρου που είναι ανοιχτή για το κοινό. Φαντάζομαι ότι θα υπάρχουν και στη βιβλιοθήκη της Δραματικής Σχολής του ΚΘΒΕ...
 
Top