Ελληνική λέξη για το "σαμπουάν"

Καλή σας ημέρα,

Υπάρχει ελληνική λέξη για το "σαμπουάν";

Και εάν ναι, ποια είναι αυτή;

Εάν δεν υπάρχει, νομίζω ότι θα είχε ενδιαφέρον να την δημιουργήσουμε!
 
Δεν μου έρχεται κάτι στο μυαλό, αλλά γιατί να δημιουργήσουμε νέα λέξη αφού αυτή είναι (χάρη στην χρόνια χρήση της) ήδη ελληνική;
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
"υγρο σαπουνι για λουσιμο" το ξερω. Μπορεις ομως να κοιταξεις και στο Γκουγκλ για "ελληνικη λεξη για το σαμπουαν"
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Οπως διεπιστωσα σημερα, ειναι Ινδικης προελευσης (ενδιαφερον trivia)
 
Πάντως, ακόμα κι εγώ, που η κόμη μ' έχει εγκαταλείψει, στο λίγο που έμεινε στο κεφάλι χρησιμοποιώ σαμπουάν κι όχι αφρόλουτρο. Οταν καμιά φορά βαριέμαι και χρησιμοποιώ μόνο αφρόλουτρο, το κεφάλι μου μοιάζει με εκείνο το συμπαθές κατασκεύασμα από κάλτσα ναύλον, που το ποτίζεις και βγάζει μαλλιά :)
 
Εγώ πάλι το έψαξα διαφορετικά στο google. Εβαλα "shampoo" για μετάφραση στις περισσότερες γνωστές γλώσσες.
Σε όλες το σαμπουάν είναι πάντα shampoo, με εξαίρεση ορισμένες γλώσσες όπως Μάορι όπου το σαμπουάν μου βγαίνει ως "Hopi".
Εχει ενδιαφέρον, γιατί στα Τούρκικα, το σαμπουάν προφέρεται όπως το ελληνικό :)
 
Οπως διεπιστωσα σημερα, ειναι Ινδικης προελευσης (ενδιαφερον trivia)
Ακριβώς! Και το άλλο ενδιαφέρον είναι πως δεν έχει καμία συγγένεια με το σαπούνι (ή σάπων) όπως θα περίμενε κανείς, αλλά πρόκειται για λέξεις που απλά μοιάζουν ηχητικά. Γαλατικό το σαπούνι, ινδικό το σαμπουάν. :)
 
Δεν μου έρχεται κάτι στο μυαλό, αλλά γιατί να δημιουργήσουμε νέα λέξη αφού αυτή είναι (χάρη στην χρόνια χρήση της) ήδη ελληνική;
Ο λόγος που είπα να την δημιουργήσουμε ήταν περισσότερο ως είδος παιχνιδιού.

Και αν μη τι άλλο, με τις απαντήσεις - αποτελέσματα που προέκυψαν, εγώ τουλάχιστον, γέλασα!
 

Φαροφύλακας

Υποθετικός Σοφέρ
Προσωπικό λέσχης
σκέφτομαι πως, κατά κάποιον τρόπο, είναι μια λέξη ιδανική ακριβώς επειδή έχει αυτόν τον διεθνή χαρακτήρα.. λέμε την λέξη και συνεννοούμαστε όχι μονο μεταξύ μας αλλά και με ένα σωρό άλλα έθνη! :ναι: (το πρόβλημα προκύπτει όταν έπειτα θα πρέπει να περιγράψεις και την πιτυρίδα :)))) )
 
Αν θες πρωτοτυπία, Μονόκερε, μόλις είδα ότι το σαμπουάν στα Κυπριακά λέγεται σιαμπού (και μάλιστα γράφεται έτσι και στις εφημερίδες). Είδα και κάτι θεωρίες σχετικά με το πώς προέκυψε αυτό αλλά νομίζω ότι δεν έχουν τόσο ενδιαφέρον όσο το ΣΙΑΜΠΟΥ καθεαυτό. :μουάχαχα:
 
Και με την κατάλληλη προφορά ασφαλώς.... Σιαμμμμπππουυυυ!!!
Κι εμείς οι ροδίτες, στη ντοπιολαλιά μας έχουμε πολλές ομοιότητες με των κυπρίων, όμως το σιαμπού ξεφεύγει :)
 
Βεβαίως σιαμπού, αφού οι Κύπριοι το προφέρουν με «παχύ» σίγμα, και αυτό το πρόσθετο γιώτα δηλώνει ακριβώς αυτήν την προφορά. :)
Το «παχυντικό» αυτό γιώτα υπάρχει και σε πάμπολλα επώνυμα της Ελλάδας, τα οποία παλιότερα περιείχαν «παχιούς» φθόγγους. Οι οποίοι, όμως δεν υπάρχουν στη σημερινή κοινή προφορά. Κι έτσι, επώνυμα όπως Μήτσιου, Τζιάρας κ.λπ. δεν τα προφέρουμε πια /μίτσου/ και /τζάρας/ (με «παχιά» προφορά στα έντονα γράμματα), αλλά /μίτσχιου/ και /τζγιάρας/.
 
Last edited:
;) Ευχαριστώ Λάγνε, αυτό μου έλεγε και ο Αντέρωτας στο τσατ και το είδα και τώρα που διαβάζω καλύτερα το άρθρο... Έτσι το «σιαμπού» δεν μου ακούγεται πια τόσο γελοίο, απλά ενδιαφέρον. (ονειροπολώντας) Θα μας απάλλασσε από πολλά προβλήματα ένα τέτοιο «σι», ή οποιοδήποτε «σι» που να απέδιδε τέτοιους φθόγγους που δεν υπάρχουν στα Ελληνικά...
 
Top