Νὰ προσέχῃς ὅπως μανθάνῃς

Το "όπως", τί σημασία έχει εδώ? "Για να"? Καί αν είναι "για να", γιατί δέν χρησιμοποιήθηκε το "ίνα"?
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Καθοτι δεν εχουμε συμφραζομενα, πιο λογικο μου φαινεται "να προσεχεις ενω μαθαινεις". Λογικα δεν εχει πολυ νοημα να μαθαινει καποιος προσεχοντας.
 
Μήπως δείχνει τρόπο αντί για σκοπό;
Αα, δέν νομίζω... Το βιβλίο είναι του 1920-κάτι... Σίγουρα θα έχει κάποια "περίεργη" χρήση, όπως στο "Παρακαλείστε όπως (κάνετε αυτό)", "Ζητήθηκε όπως (γίνει αυτό)", κ.λπ.

Καθοτι δεν εχουμε συμφραζομενα, πιο λογικο μου φαινεται "να προσεχεις ενω μαθαινεις". Λογικα δεν εχει πολυ νοημα να μαθαινει καποιος προσεχοντας.
Ίσως. Ήταν μέσα σε παραδείγματα για την υποτακτική.
 
Το ίνα με το όπως ισοδύναμα δεν είναι; Εγώ με τον ίδιο τρόπο τα μετέφραζα πάντως. Επίσης η πρόταση βγάζει μια χαρά νόημα αν το μεταφράσεις "για να". Το κείμενο που διαβάζεις είναι στην καθαρεύουσα και ίσως το "'οπως" να ήταν συνηθέστερο από το "ίνα".
 
Ναί. Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. Απλώς πρώτη φορά είδα το "όπως" να έχει την σημασία του "για να". Ήμουν συνηθισμένος στο "ίνα" για τέτοιες περιπτώσεις. Ευχαριστώ, πάντως!
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Ναι εχετε δικιο, και η αλλη εννοια ειναι πιθανη. Ειχα επικεντρωθει στο προσεχε = watch out
 
Δείτε ολόκληρη την σελίδα, μήπως καταλάβετε :Ρ236

Εγώ επηρεάστηκα από εκείνο που λέει "Εκείνος που προσέχει μανθάνει". Αν υποθέσουμε ότι αυτό είχε στον νού του αυτός που τό 'γραψε, μάλλον το "όπως" στην πρόταση έχει την σημασία του "για να".
 
Για το ὅπως, ξέρεις πλέον που -περίπου :p- κινείσαι.

Στην αρχαία ελληνική κλασσική (αττική) πεζογραφία ο πιο συνηθισμένος (τελικός) σύνδεσμος είναι το ἵνα. Για κάθε δευτερεύουσα πρόταση που εισήγαγε το ὅπως -όταν έπαιζε ρόλο τελικού συνδέσμου, ανάμεσα σε τόσους άλλους-, το ἵνα εισήγαγε τις τετραπλάσιες.

Ήρθε όμως ο Αριστοφάνης, αγκαζέ με άλλους τραγωδούς, για να αποκλίνουν από τον «κανόνα», καθώς προτιμούν τον σύνδεσμο του ὡς/ὅπως από αυτόν του ἵνα.

Έχε κατά νου πως το ἵνα, παίζει μοναχά ρόλο τελικού συνδέσμου, εν αντιθέσει με το ὅπως που έχει πολλά κοστούμια.

έντιτ: προσωπικά.
 
Αα, μάλιστα! Τώρα βγάζει νόημα η επιλογή. Ευχαριστώ πολύ!

(Μήπως αντί για "εισήγαγε" ήθελες να γράψεις "εισήγε"?)
 
(ή απλά επειδή συνειδητοποιούμε(ν) με πόση ευκολία χρησιμοποιούσαμε τον αόριστο, όταν είναι πλέον πολύ αργά για να αλλάξουμε τους χρόνους των ρημάτων :p)
 
Last edited:
Top