Από εκδόσεις Σμίλη κυκλοφόρησε αυτή τη βδομάδα το βιβλίο «Ερωτας και φιλία» της Τζέην Ώστεν. Είναι μια συλλογή από νεανικά γραπτά της Ώστεν, κάποια από αυτά μεταφράζονται για πρώτη φορά στα ελληνικά. Στο βιβλίο συμπεριλαμβάνεται και η επιστολική νουβέλα Λαίδη Σούζαν, που σηματοδοτεί την αρχή της πιο ωριμης περιόδου της Ωστεν. Τα υπόλοιπα αφηγήματα που υπάρχουν στο βιβλίο είναι τα «Κάθριν ή η πέργκολα», «Οι τρεις αδελφές», «Επιστολές», «Έρωτας και φιλία».
Πρόκειται για ιστορίες που διακωμωδούν τις ερωτικές σχέσεις και τις υπερβολές του ρομαντισμού στα τέλη του 18ου αι. και είναι πολύ αστείες, με ένα χιούμορ πιο τραβηγμένο και σουρεαλιστικό απ’ ότι στα ώριμα έργα της. Παράλληλα η νεαρή Ωστεν παρωδεί το ρομαντικό μυθιστόρημα του καιρού της και τις συμβάσεις του, με σοβαροφανείς αφιερώσεις, γελοίους υποτίτλους, απιθανότητες στην πλοκή κλπ.
Η μετάφραση είναι του Ανδρέα Παππά, που είχε μεταφράσει παλαιότερα την «Έμμα» στις ίδιες εκδόσεις.
Πρόκειται για ιστορίες που διακωμωδούν τις ερωτικές σχέσεις και τις υπερβολές του ρομαντισμού στα τέλη του 18ου αι. και είναι πολύ αστείες, με ένα χιούμορ πιο τραβηγμένο και σουρεαλιστικό απ’ ότι στα ώριμα έργα της. Παράλληλα η νεαρή Ωστεν παρωδεί το ρομαντικό μυθιστόρημα του καιρού της και τις συμβάσεις του, με σοβαροφανείς αφιερώσεις, γελοίους υποτίτλους, απιθανότητες στην πλοκή κλπ.
Η μετάφραση είναι του Ανδρέα Παππά, που είχε μεταφράσει παλαιότερα την «Έμμα» στις ίδιες εκδόσεις.
Last edited by a moderator: