Ο Τουέιν κι η κακιά λέξη "nigger"

Ενα αρθρο στην Καθημερινή του σαββάτου, μου έκανε εντυπωση μεγάλη!! εγινε επανεκδοση του Χακμπερι Φιν του Τουειν και για να μην προσβληθουν οι αφροαμερικανοί, η λέξη ''νεγρος'', αντικαταστάθηκε απο την λέξη ''σκλάβος''

όμως πολλοι θαυμαστές του Τουειν, ειπαν λογοκρισία για την νεα έκδοση, ενω άλλοι κατηγορουν τον συγγραφεα για αναπαραγωγη στερεοτύπων και το θέλουν ετσι...τι λέτε πάνω στο θεμα, θα μπορούσαμε να κατηγορησουμε για αντισημιτισμό τον Ντικενς στο''Όλιβερ Τουιστ'' και τον Σαιξπηρ για για τον ''εμπορο της Βενετίας'' η για αντιφεμινισμό την Λουιζα Μει Αλκοτ στο''μικρες κυρίες'' και την Ωστεν κατα κορον αυτή, οι ηρωιδες της εψαχναν εναν καλο γαμπρό για να ολοκληρωθούν:)))) ο ιδιος ο Τουειν αυτο το καυτηριαζει ουκ ολιγες φορές !!! και η Πηνελό[πη Δελτα κάνει κατι αντιστοιχο οταν περιγραφει τους Αιγυπτιος και ο Ζαχαριας Παπαντωνιου στα ''ψηλά βουνά'' η απλως όλοι αυτοι οι συγγραφεις περιεγραφαν την εποχή τους γι' αυτό δεν πρεπει να αλλαχθουν οι λεξεις και όπως λεει ο δημοσιογραφος καταλήγοντας ''η λεξιλογική καθαρότητα ειναι βεβαιο οτι βλάπτει τη λογοτεχνική μαγεία''!!
 
Last edited:

Λορένα

Πολεμίστρια του Φωτός
Δεν ξερω αν με τη συγκεκριμενη λεξη, εννοουν κατι υποτιμητικο, ασχημο και υβριστικο. Προσωπικα το θεωρουσα παντα σαν μια παραλαγη της λεξης "μαυρος".
Παντως ειναι λογικο αν μια λεξη που χρησιμοποιηθηκε σε μαυρα χρονια, οταν ακουγεται τωρα να φερνει στο μυαλο ασχημες αναμνησεις. Με την λεξη "σκλαβος" παλι, που δεν εννοουμε μονο τους μαυρους σκλαβους πιθανον να ειναι πιο.. ευπεπτο.

Αλλα γιατι σκλαβος; αυτοι δεν ειναι οι αιχμαλωτοι πολεμου (κατα κυριο λογο) ; Γιατι δεν εβαλαν "δουλο" που (νομιζω) πως ειναι πιο συγκεκριμενο;

Η λεξη "αφροαμερικανος" που ειναι μαλλον προσφατη, πως αναλυετε; (ποτε δεν καταλαβα) αφρο-αμερικανος; τι σημαινε "αφρο"; (αποριες που εχω και εγω.. :))))
 
Mάλλον ετσι τους φωναζαν τοτε τους μαυρους στην εποχη του Τουειν, ''νεγρους'', γι'αυτο το χρησιμοποιει, ο Παπαντωνιου χρησιμοποιει την λέξη ''αράπης'' και η Δελτα δεν μιλάει τοσο καλά για τους Αιγυπτιους..

καλα ο Τουειν ειχε γράψει για την Ωστεν οτι ειναι καλυτερα να αυτοκτονήσει κανεις παρά να διαβάσει βιβλιο της,, ελεγε τι να καταλάβεις κανεις απο την Ωστεν , ποσο λεφτα εχεις , για να βρεις καλό γαμπρό, καλυτερη η αυτοκτονια.. , αχ, να τον ειχα εδω, πως μιλαγε ετσι για το κοριτσι...
 
Ειχα εξοργιστει παρα πολυ με αυτο το θεμα.Λοιπον και ιδου η απαντηση του εκδοτη (παραθετω στα αγγλικα)
"This is not an effort to render Tom Sawyer and Huckleberry Finn colorblind," "Race matters in these books. It's a matter of how you express that in the 21st century."
The idea of a more politically correct Finn came to the 69-year-old English professor over years of teaching and outreach, during which he habitually replaced the word with "slave" when reading aloud. Gribben grew up without ever hearing the "n" word ("My mother said it's only useful to identify [those who use it as] the wrong kind of people") "My daughter went to a magnet school and one of her best friends was an African-American girl. She loathed the book, could barely read it."
"After a number of talks, I was sought out by local teachers, and to a person they said we would love to teach this novel, and Huckleberry Finn, but we feel we can't do it anymore. In the new classroom, it's really not acceptable." Gribben became determined to offer an alternative for grade school classrooms and "general readers" that would allow them to appreciate and enjoy all the book has to offer. "For a single word to form a barrier, it seems such an unnecessary state of affairs," he said.]
Είναι σαν να παρουμε τους πινακες της αναγέννησης και να καλυψουμε τα στήθη των γυναικων με μπογια-"για να ειναι πιο ευπρεπη και μια μικρη λεπτομερια να μη προσβαλλει το ευρυ κοινο και να τους αποτρεπει απο το να απολαυσουν την θεα του υπολοιπου πινακα".Να βαλουμε ρουχα στα αγαλματα για να καλυψουμε την γυμνια τους,και να παρουμε τα βιβλια της ιστοριας και να σβησουμε οποια αναφορα σε δουλεία,παιδεραστια και ομοφυλοφιλια στην αρχαια ελλαδα.
Ειναι απλα ΤΡΑΓΙΚΟ και το χειροτερο?Αυτη την στιγμη,πραξεις τετοιου ειδους αντιπροσωπευουν την αμερικανικη κοινωνια στο συνολο της.

Α...οσο για την Ωστεν κατα βαθος συμφωνω με τον Τουειν.Τα διαβασα μεν,αλλα με ενα στραβο χαμογελο ειρωνιας.Ομως και η Ωστεν αντιπροσωπευε πληρως την εποχη της,να μην πω ολοκληρους αιωνες.
Το πιο τραγελαφικο ειναι οτι τα βιβλια του Τουειν ειναι απο μονα τους ακρως αντιρατσιστικα..αλλα φαινεται και παλι μην αποδεκτα για καποιους.
 
Last edited:
Μου θυμίζει πρακτικές πρώτων χριστιανικών χρόνων, τότε που γκρεμίζαν αρχαιοελληνικούς ναούς και κατέστρεφαν γυμνά αγάλματα.
Τυπική αμερικάνικη αντίδραση :μόκο:
 
Δυστυχως..και ελληνικη.Να πως εχουν αλλαξει αντωνυμιες σε ποιηματα της Σαπφως σε βιβλια της δευτερας λυκειου,ωστε να φαινεται οτι απευθυνονται σε αντρα αντι για γυναικα!!
Μην νομιζουμε οτι ειμαστε υπερανω τετοιων συμπεριφορων εμεις,οι ελληνες!Καθολου,μα καθολου.
 
Δε διαφωνώ καθόλου Δήμητρα, έχεις δίκιο...
πνευματική φίμωση... Στην τελική, καθένας μπορεί να διαβάζει ό,τι θέλει... και αν θεωρεί πως κάτι τον προσβάλει ,ας μην το ξεκινά...
 
Ειχα εξοργιστει παρα πολυ με αυτο το θεμα.Λοιπον και ιδου η απαντηση του εκδοτη (παραθετω στα αγγλικα)

Είναι σαν να παρουμε τους πινακες της αναγέννησης και να καλυψουμε τα στήθη των γυναικων με μπογια-"για να ειναι πιο ευπρεπη και μια μικρη λεπτομερια να μη προσβαλλει το ευρυ κοινο και να τους αποτρεπει απο το να απολαυσουν την θεα του υπολοιπου πινακα".Να βαλουμε ρουχα στα αγαλματα για να καλυψουμε την γυμνια τους,και να παρουμε τα βιβλια της ιστοριας και να σβησουμε οποια αναφορα σε δουλεία,παιδεραστια και ομοφυλοφιλια στην αρχαια ελλαδα.
Ειναι απλα ΤΡΑΓΙΚΟ και το χειροτερο?Αυτη την στιγμη,πραξεις τετοιου ειδους αντιπροσωπευουν την αμερικανικη κοινωνια στο συνολο της.

Α...οσο για την Ωστεν κατα βαθος συμφωνω με τον Τουειν.Τα διαβασα μεν,αλλα με ενα στραβο χαμογελο ειρωνιας.Ομως και η Ωστεν αντιπροσωπευε πληρως την εποχη της,να μην πω ολοκληρους αιωνες.
Το πιο τραγελαφικο ειναι οτι τα βιβλια του Τουειν ειναι απο μονα τους ακρως αντιρατσιστικα..αλλα φαινεται και παλι μην αποδεκτα για καποιους
.
Για την Ωστεν δεν θα συμφωνήσω, τις έκανε καψόνια ο Τουειν, ελεγε οτι μια καλή βιβλιοθηκη ειναι μια βιβλιοθηκη χωρις βιβλια της Τζεην Ωστεν, αυτο αρκει για να την κάνει καλή, θα βρω τις ακριβεις λέξεις που χρησιμοποιησε..παρατραβηγμένο λίγο την εποχή της περιεγραψε, αν δεν το εξετάσουμε και αυτό..τοτε πέφτουμε σε σφάλματα..στην εποχή της Ωστεν οι γυναικες δεν ηταν συνιθισμένο να δουλευουν, μονο οι γυναικες της κατωτερης τάξης, σημερα , όλες οι γυναικες δουλευουν, προνομιουχες και μη, αρα στις μέρες μας θα ξένιζε το θέμα..τοτε όμως ηταν αποδεκτό! αλλωστε και στις μέρες μας ειδικά στην επαρχια δεν υπάρχει το θεμα του''καλού γαμπρού'', στην επαρχια τουλαχισον υπάρχει..σου λέει πήρε δικηγόρο, η τον γιο του ταδε, αμεσως σε μακαριζουν, ειναι τυχερή..τι εκανε και πήρε τετοιο γαμπρό ...το ακους συχνά!
 

Φαροφύλακας

Απαρέμφατος Δροσουλίτης του πιο Μόρμυρου Φθόγγου
Προσωπικό λέσχης
Η λεξη "αφροαμερικανος" που ειναι μαλλον προσφατη, πως αναλυετε; (ποτε δεν καταλαβα) αφρο-αμερικανος; τι σημαινε "αφρο"; (αποριες που εχω και εγω.. :))))
Όπως πολύ σωστά σημειώνει και η Χρυσηίδα, αφροαμερικανός σημαίνει "αμερικανός με αφρικάνικη καταγωγή", δηλ. μαύρος, και πολύ πιθανόν με προγόνους που υπήρξαν σκλάβοι.

Η ερώτησή σου είναι καλή, Λορένα, διότι σε αυτήν την λέξη υπάρχει κακός σχηματισμός. Στα Ελληνικά θα περιμέναμε την λ. αφρικανοαμερικανός ή αφρικανοαμερικάνος και το αφροαμερικανός μοιάζει να αναφέρεται σε Αμερικανό τού... αφρού! :χαχα: (κάπου το έχω ξανασημειώσει.)

Αν και αυτός ο παρετυμολογικός συνειρμός μού ταίριαζε πάντα στο λεγόμενο άφρο-λουκ (afro look), δηλ. εκείνην την κόμμωση που φαίνεται πως πριν μερικές δεκαετίες ήταν δημοφιλής στους μαύρους των ΗΠΑ, όπου τα μαλλιά δείχνανε κάμποσο... αφρώδη!
:)


Για να επιστρέψω όμως στην λέξη, το Αφροαμερικανός μάς ήρθε από τα αμερικάνικα όπου εκεί, κατά το συνήθειό τους να ψαλλιδίζουν τις λέξεις λίγο παραπάνω, πρωτοσχημάτισαν το Afro-American. Τα τελευταία χρόνια οι Αμερικανοί βάλαν το Αfro-American στην άκρη και αντί αυτού λεν African American που τους κάθεται ορθότερα... πολιτικά, ίσως ακριβώς επειδή το afro φέρνει στο μυαλό κυρίως εκείνην την φουσκωτή κόμμωση και στο μεταξύ οι μόδα άλλαξε!

Σε εμάς όμως έμεινε αμανάτι ο κακοσχηματισμένος Αφροαμερικανός. Είναι ένα θέμα οι μεγάλες λέξεις που σκαρώνουμε στα Ελληνικά πάντως στην συγκεκριμένη περίπτωση προτιμώ την λ. σιδηρόδρομο: Αφρικανοαμερικάνος. Κι όσο για το άφρο-λουκ, έχω μοναχά θετικά συναισθήματα γι' αυτό καθώς το έχω συνδέσει με όμορφες μουσικές.
:)

Δεν ξερω αν με τη συγκεκριμενη λεξη, εννοουν κατι υποτιμητικο, ασχημο και υβριστικο. Προσωπικα το θεωρουσα παντα σαν μια παραλαγη της λεξης "μαυρος".
Η λέξη για την οποία γίνεται λόγος είναι το nigger η οποία δεν είναι ίδια με την ελληνική λέξη νέγρος (και σπεύδω να αλλάξω και τον τίτλο τού νήματος). Στα Ελληνικά το νέγρος δεν έχει κάποιο αρνητικό φορτίο, θα έλεγα μάλιστα πως είναι κι ελαφρώς καθωσπρέπει, ενώ στα Αγγλικά το nigger είναι άκρως προσβλητικό.

Η συγκεκριμένη παρέμβαση είναι πράγματι παράξενη και λογοκριτική. Το έργο είναι ένα έργο τής εποχής του κι αν ο Τουέιν έγραψε μέσα "nigger", ε, αυτό είναι κάτι που απλά θα πρέπει να το καταπιούμε κι όχι να παριστάνουμε πως ο κόσμος είναι μονάχα γεμάτος λουλούδια και καλοσύνες. Η σκλαβιά υπήρξε κι είναι καλό να βλέπουμε πού και πού κανα σημάδι της για να μην ξεχνιόμαστε κιόλας.

Δυστυχως..και ελληνικη.Να πως εχουν αλλαξει αντωνυμιες σε ποιηματα της Σαπφως σε βιβλια της δευτερας λυκειου,ωστε να φαινεται οτι απευθυνονται σε αντρα αντι για γυναικα!!
Έχει συμβεί, πράγματι, αυτό; :ααργκ: Μιλάς για τα τωρινά βιβλία ή για παλιότερες εκδόσεις;
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Δε διαβασα ολη τη συζητηση αλλα οριστε τα δυο μου ευρω-σεντς.

Νομιζω η λεξη nigger την εποχη του Τουειν ηταν ουδετερη και σημαινε απλα 'νεγρος', κατοπιν ομως θεωρηθηκε λιγοτερο 'πολιτικως ορθη' και προτιμηθηκαν αλλα συνωνυμα οπως 'εγχρωμος'. Επομένως αρχισε να χρησιμοποιείται μονο ανεπίσημα και μαγκικα ωσπου η χρηση της θεωρηθηκε προσβλητικη οπως εμεις εχουμε το 'αραπης'.

Παραδειγμα του πώς η λεξη nigger χρησιμοποιείται μάγκικα βλέπουμε στη διάλεκτο του rap (what's up nigga!) και στο Pulp Fiction οπου βλεπουμε να χρησιμοποιειται ακομα και απο μαυρους χαρακτηρες ('θα φερω δυο αραπηδες με μια ταναλια και ενα καμινετο') :)))))

Περισσοτερα πανω στην ιστορια της λεξης: http://en.wikipedia.org/wiki/Nigger
 

Φαροφύλακας

Απαρέμφατος Δροσουλίτης του πιο Μόρμυρου Φθόγγου
Προσωπικό λέσχης
Είναι σαν να παρουμε τους πινακες της αναγέννησης και να καλυψουμε τα στήθη των γυναικων με μπογια-"για να ειναι πιο ευπρεπη και μια μικρη λεπτομερια να μη προσβαλλει το ευρυ κοινο και να τους αποτρεπει απο το να απολαυσουν την θεα του υπολοιπου πινακα".
Πράγμα που έχει συμβεί άλλωστε όπως για παράδειγμα στην Ημέρα τής Κρίσεως τού Μιχαήλ Άγγελου όταν, χρόνια μετά το τελείωμα τού έργου, αποφασίστηκε πως η γύμνια ήταν ανάρμοστη γι’ αυτόν τον χώρο κι ανατέθηκε σε κάποιον Ντανιέλε ντα Βολτέρα (Daniele da Volterra) να καλύψει τα επίμαχα σημεία μένοντας έτσι, ο φουκαράς, στην ιστορία ως ο "σωβρακωτής" (Il Braghettone).



( Γελοιότητες τού παρελθόντος γιατί να μην τις επαναλάβουμε και σήμερα; :χμ: )
 
Στα Ελληνικά το νέγρος δεν έχει κάποιο αρνητικό φορτίο, θα έλεγα μάλιστα πως είναι κι ελαφρώς καθωσπρέπει, ενώ στα Αγγλικά το nigger είναι άκρως προσβλητικό.
Άκρως προσβλητική στα Αγγλικά δεν μπορείς να της πεις. Μπορείς να την πεις λέξη της καθομιλουμένης και νομίζω ότι αν θα πάρει υποτιμητικό χαρακτήρα, αυτό εξαρτάται άμεσα από τα συμφραζόμενα.

Για τη λογοτεχνία, τώρα, συμφωνώ με όσα λέτε. Θεωρώ αυτόν τον δήθεν ευπρεπισμό για γέλια, όπως και κάθε είδους λογοκρισία.

Αλήθεια, η ελληνική λέξη "αράπης" πώς σας ακούγεται; Υπάρχει λόγος που ρωτάω, αλλά θα ήθελα πρώτα μερικές απαντήσεις.
 
Εμένα μου ακούγετε άσχημη λέξη έτσι από μόνη της γραμμένη ξεκάρφωτα χωρίς σάλτσα, χωρίς κάποιο χρώμα που μπορεί να της δώσει η φωνή.
 

Φαροφύλακας

Απαρέμφατος Δροσουλίτης του πιο Μόρμυρου Φθόγγου
Προσωπικό λέσχης
Πράγματι, το πιο πιθανό είναι πως λ. nigger ακουγόταν διαφορετικά πριν διακόσια χρόνια απ’ ό,τι ακούγεται σήμερα. Οι μεγάλες αλλαγές που έγιναν στην αμερικανική κοινωνία, όσον αφορά την θέση των μαύρων, είναι φυσικό να έχουν επηρεάσει και τις διάφορες σχετικές λέξεις.

Επίσης, από όσο έχω καταλάβει, από τις αμερικάνικες ταινίες που έχω δει, το nigger/nigga, που λέει ο Αντέρωτας, πράγματι γίνεται να χρησιμοποιηθεί μεταξύ νέγρων, στα μάγκικα. Παραμένει όμως πολύ προσβλητική λέξη όταν την πει λευκός. Ας θυμηθούμε την πολύ σχετική σκηνή από την ταινία "Bringing down the House" όταν ο Στιβ Μάρτιν αποκαλεί την μαύρη παρέα dogs (σκύλους), ενώ όμως πριν, ανάμεσα στους μαύρους, η λέξη ακούστηκε μάγκικη κι εντάξει, από τα λευκά χείλη ακούγεται προσβλητική κι οι... σκύλοι τον βγάζουνε έξω σηκωτό. :))))

Τώρα, όσον αφορά την λ. αράπης, νομίζω πως είναι μέχρις ένα βαθμό αντίστοιχη με την λ. nigger. Ίσως κάποτε, όταν δεν υπήρχανε μαύροι στην Ελλάδα, κι ούτε τηλεοράσεις για να δεις κάποιον μαύρο, η λ. αράπης να μην ήταν τόσο προσβλητική. Σήμερα όμως που έχει αλλάξει η κοινωνία, η λέξη αυτή είναι πολύ προσβλητική. Μεγάλη εντύπωση μού είχε κάνει εκείνο το "Κυρίες και κύριοι θα μπορούσαμε να το κλείσουμε αυτό; γιατί έτσι κι αλλιώς δείχνει έναν αράπη αντί να δείχνει έναν άνθρωπο!" που είχε πει ο Αλογοσκούφης. Λανθάνουσα γλώσσα λέγει την αληθεια, λέει ο λαός. Στην συγκεκριμένη περίπτωση για το ήθος μας, βεβαίως-βεβαίως.
:όχισουλέω:
 
Έχει συμβεί, πράγματι, αυτό; :ααργκ: Μιλάς για τα τωρινά βιβλία ή για παλιότερες εκδόσεις;
Λυρικη Ποιηση Β Λυκειου Θεωρητικης Κατευθυνσης το 2002 ή 03

Για την Ωστεν δεν θα συμφωνήσω, τις έκανε καψόνια ο Τουειν, ελεγε οτι μια καλή βιβλιοθηκη ειναι μια βιβλιοθηκη χωρις βιβλια της Τζεην Ωστεν, αυτο αρκει για να την κάνει καλή, θα βρω τις ακριβεις λέξεις που χρησιμοποιησε..παρατραβηγμένο λίγο την εποχή της περιεγραψε, αν δεν το εξετάσουμε και αυτό..τοτε πέφτουμε σε σφάλματα..στην εποχή της Ωστεν οι γυναικες δεν ηταν συνιθισμένο να δουλευουν, μονο οι γυναικες της κατωτερης τάξης, σημερα , όλες οι γυναικες δουλευουν, προνομιουχες και μη, αρα στις μέρες μας θα ξένιζε το θέμα..τοτε όμως ηταν αποδεκτό! αλλωστε και στις μέρες μας ειδικά στην επαρχια δεν υπάρχει το θεμα του''καλού γαμπρού'', στην επαρχια τουλαχισον υπάρχει..σου λέει πήρε δικηγόρο, η τον γιο του ταδε, αμεσως σε μακαριζουν, ειναι τυχερή..τι εκανε και πήρε τετοιο γαμπρό ...το ακους συχνά!
Μα συμφωνω μαζι σου,οτι η Ωστεν εγραφε πληρως με το πνευμα της εποχης της αν και στην εποχη της ήταν που ο κοσμος δεν την διαβαζε πολυ οπως σημερα.Προτιμουσαν την Elliot ..και μονο τον τελευταιο αιωνα διαβαζεται τοσο και εχει γινει κλασσική.Εγω ομως προσωπικα με κριτηριο καθαρα την λογοτεχνικη αξια δεν θα εβαζα ποτε τα βιβλια της στην κατηγορια των κλασσικων,οπως δεν θα εβαζα και αλλους βεβαια οπως Hardy κ H.James οποτε με αυτη την εννοια μονο συμφωνω με τον Τουειν.
 
Με τη λέξη αράπης, την είχα πατήσει κι εγώ κάποτε, αλλά σίγουρα όχι σαν τον Αλογοσκούφη. Ούτε που το ήξερα αυτό το ολίσθημά του, και πραγματικά έρχεται και στο δικό μου μυαλό το σχόλιό σου, Φάρε, περί λανθάνουσας γλώσσας.

Στο γυμνάσιο είχα γράψει μια έκθεση, της οποίας το θέμα ήταν "Μια αγαπημένη μου τηλεοπτική σειρά". Είχα γράψει για το "Πλοίο της Αγάπης", αν το θυμάστε. Η φιλόλογος, αφού τις διόρθωσε, μου ζήτησε να διαβάσω την έκθεσή μου στην τάξη.

Ξεκινάω, λοιπόν, και έχω φτάσει εκεί που περιγράφω το πλήρωμα του καραβιού και λέω κάποια στιγμή ότι "μπάρμαν του πλοίου είναι ο αράπης Άιζακ". Βλέπω ότι τη λέξη "αράπης" την έχει υπογραμμίσει με κόκκινο η καθηγήτρια και για μια στιγμή αναρωτιέμαι τι να κάνω, να την προσπεράσω ή να την διαβάσω κανονικά. Αλλά επειδή δεν καταλαβαίνω τον λόγο την υπογράμμισης τελικά τη διαβάζω. Και έγινε από κάτω χαμός:ντροπή: Τα παιδιά άρχισαν τα γέλια και τα γιουχαΐσματα. Και επενέβη η καθηγήτρια εκείνη τη στιγμή, λέγοντάς μου "είδες αντιδράσεις που προκαλεί η λέξη;"

Είδα... Δεν τη θεωρούσα προσβλητική, ούτε καν περνούσε από το μυαλό μου ότι ακούγεται άσχημα. Το έμαθα, βέβαια, καλά το μάθημά μου και από τότε προσέχω, και χρησιμοποιώ λέξεις όπως "έγχρωμος" (αν και όταν την πρωτοάκουσα μου είχε φανεί πολύ παράξενη) και στην καθομιλουμένη μάλλον το "μαύρος". Το αφροαμερικάνος μάλλον δεν αποτελεί μέρος του ρεπερτορίου μου.

Το ίδιο πρόβλημα αντιμετώπισα και γράφοντας τις Λεύκες. Για όσους το έχουν διαβάσει, γνωρίζουν ήδη, ότι η καθηγήτρια Αγγλικών στο σχολείο των παιδιών είναι μαύρη. Δυσκολεύτηκα πάρα πολύ να διαλέξω τις "σωστές" λέξεις για να την εισάγω στην πλοκή του βιβλίου. Τελικά, χρησιμοποίησα τη λέξη "νέγρα" και αμέσως παρακάτω τη λέξη "σκουρόχρωμη".
 

Φαροφύλακας

Απαρέμφατος Δροσουλίτης του πιο Μόρμυρου Φθόγγου
Προσωπικό λέσχης
Εντάξει, εσύ ήσουν σε ηλικία που ακόμα κατακτούσες τους λεπτότερους χρωματισμούς τής γλώσσας κι άλλωστε ο ρόλος τού σχολείου είναι, μεταξύ άλλων, να διορθώσει τα λαθάκια μας και να μας εξηγήσει αυτό που ακόμα δεν καλοκαταλάβαμε.

Πιστεύω πως είναι η ασχήμια που κουβαλάει ο άνθρωπος μέσα του που ασχημίζει τις λέξεις.

Όπως και να ‘χει, προσωπικά, προτιμώ την λέξη μαύρος.
 

Φαροφύλακας

Απαρέμφατος Δροσουλίτης του πιο Μόρμυρου Φθόγγου
Προσωπικό λέσχης
Άκρως προσβλητική στα Αγγλικά δεν μπορείς να της πεις. Μπορείς να την πεις λέξη της καθομιλουμένης και νομίζω ότι αν θα πάρει υποτιμητικό χαρακτήρα, αυτό εξαρτάται άμεσα από τα συμφραζόμενα.
:ααργκ:

Συγχώρεσέ με, Χρυσηίδα, δεν διάβασα καλά την ανάρτησή σου πριν και νόμισα πως συμφώνησες μαζί μου.

Θα επιμείνω πως το nigger είναι άκρως προσβλητικό στα Αγγλικά κι ας δούμε για παράδειγμα τον ορισμό σε ένα ονλάιν λεξικό:
nig·ger
   /ˈnɪgər/
—Usage note
The term nigger is now probably the most offensive word in English. Its degree of offensiveness has increased markedly in recent years, although it has been used in a derogatory manner since at least the Revolutionary War.

Δική μου η υπογράμμιση. Και πιο κάτω: "Slang: Extremely Disparaging and Offensive."

( Δεν πήγε το μυαλό μου πως θα έλεγες άλλο από το ότι είναι άκρως προσβλητική λέξη και έτσι διάβασα αυτό που ανάμενα. )
 
Μπορεί, τι να σου πω; Το έψαξα κι εγώ και σε λεξικά και σε συζητήσεις φόρουμ. Στα φόρουμ, λοιπόν, οι φυσικοί ομιλητές των Αγγλικών είναι μισοί - μισοί. Άλλοι το θεωρούν προσβλητικό και άλλοι όχι.

Επισήμως, ίσως να θέλουν να το αποφύγουν και να το αντικαταστήσουν με κάτι άλλο. Στην πράξη, όμως, στην καθημερινή ομιλία έχει σημασία το ποιος το λέει, σε ποιον και με τι ύφος.

Σαν τόσα πολλά δικά μας, μην κάτσω να τα καταγράψω τώρα, που ενώ άνετα μπορούν να είναι βρισιές, σε ένα άλλο περιβάλλον δεν είναι.
 
Top