Ενα αρθρο στην Καθημερινή του σαββάτου, μου έκανε εντυπωση μεγάλη!! εγινε επανεκδοση του Χακμπερι Φιν του Τουειν και για να μην προσβληθουν οι αφροαμερικανοί, η λέξη ''νεγρος'', αντικαταστάθηκε απο την λέξη ''σκλάβος''
όμως πολλοι θαυμαστές του Τουειν, ειπαν λογοκρισία για την νεα έκδοση, ενω άλλοι κατηγορουν τον συγγραφεα για αναπαραγωγη στερεοτύπων και το θέλουν ετσι...τι λέτε πάνω στο θεμα, θα μπορούσαμε να κατηγορησουμε για αντισημιτισμό τον Ντικενς στο''Όλιβερ Τουιστ'' και τον Σαιξπηρ για για τον ''εμπορο της Βενετίας'' η για αντιφεμινισμό την Λουιζα Μει Αλκοτ στο''μικρες κυρίες'' και την Ωστεν κατα κορον αυτή, οι ηρωιδες της εψαχναν εναν καλο γαμπρό για να ολοκληρωθούν ο ιδιος ο Τουειν αυτο το καυτηριαζει ουκ ολιγες φορές !!! και η Πηνελό[πη Δελτα κάνει κατι αντιστοιχο οταν περιγραφει τους Αιγυπτιος και ο Ζαχαριας Παπαντωνιου στα ''ψηλά βουνά'' η απλως όλοι αυτοι οι συγγραφεις περιεγραφαν την εποχή τους γι' αυτό δεν πρεπει να αλλαχθουν οι λεξεις και όπως λεει ο δημοσιογραφος καταλήγοντας ''η λεξιλογική καθαρότητα ειναι βεβαιο οτι βλάπτει τη λογοτεχνική μαγεία''!!
όμως πολλοι θαυμαστές του Τουειν, ειπαν λογοκρισία για την νεα έκδοση, ενω άλλοι κατηγορουν τον συγγραφεα για αναπαραγωγη στερεοτύπων και το θέλουν ετσι...τι λέτε πάνω στο θεμα, θα μπορούσαμε να κατηγορησουμε για αντισημιτισμό τον Ντικενς στο''Όλιβερ Τουιστ'' και τον Σαιξπηρ για για τον ''εμπορο της Βενετίας'' η για αντιφεμινισμό την Λουιζα Μει Αλκοτ στο''μικρες κυρίες'' και την Ωστεν κατα κορον αυτή, οι ηρωιδες της εψαχναν εναν καλο γαμπρό για να ολοκληρωθούν ο ιδιος ο Τουειν αυτο το καυτηριαζει ουκ ολιγες φορές !!! και η Πηνελό[πη Δελτα κάνει κατι αντιστοιχο οταν περιγραφει τους Αιγυπτιος και ο Ζαχαριας Παπαντωνιου στα ''ψηλά βουνά'' η απλως όλοι αυτοι οι συγγραφεις περιεγραφαν την εποχή τους γι' αυτό δεν πρεπει να αλλαχθουν οι λεξεις και όπως λεει ο δημοσιογραφος καταλήγοντας ''η λεξιλογική καθαρότητα ειναι βεβαιο οτι βλάπτει τη λογοτεχνική μαγεία''!!
Last edited: