Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα:Ο/Η Ατέλειωτη Φούγκα έγραψε:[Αν κάποιος ξέρει καλά ιταλικά και μπορεί να μου το μεταφράσει όμορφα θα του είμαι υπόχρεη.]
“Homo fugit velut umbra” = «Ο άνθρωπος φεύγει/χάνεται σαν σκιά»
O come t’inganni
se pensi che gl’anni
non hann’ da finire;
bisogna morire
Ω πόσο απατάσαι
αν νομίζεις ότι τα χρόνια
δεν πρέπει να τελειώσουν.
Πρέπει να πεθάνουμε.
E’ un sogno la vita
che par si gradita,
è breve il gioire;
bisogna morire
Η ζωή είν’ ένα όνειρο
που μοιάζει τόσο γλυκό
η χαρά είναι σύντομη.
Πρέπει να πεθάνουμε.
Non val medicina,
non giova la China,
non si può guarire;
bisogna morire
Δεν ωφελούν τα φάρμακα
ούτε και το κινίνο,
δεν μπορούμε να γιατρευτούμε,
πρέπει να πεθάνουμε.
Non vaglion sberate,
minacie, bravate
che caglia l’ardire;
bisogna morire
Δεν ωφελούν οι χλευασμοί,
οι φοβέρες και το θράσος
που φέρνει η τόλμη μας.
Πρέπει να πεθάνουμε.
Dottrina che giova
parola non trova
che plachi l’ardire;
bisogna morire
Οι ωφέλιμες επιστήμες/θεωρίες
δεν βρίσκουν λέξεις
για να κατευνάσουν την τόλμη.
Πρέπει να πεθάνουμε.
Non si trova modo
di scioglier ’sto nodo,
non val il fuggire;
bisogna morire
Δεν υπάρχει τρόπος
να λυθεί αυτός ο κόμπος,
δεν ωφελεί η φυγή.
Πρέπει να πεθάνουμε.
Commun’e il statuto
non vale l’astuto
’sto colpo schermire
bisogna morire
Είναι κοινός για όλους ο νόμος·
η πανουργία είναι μάταιη
για να καλυφτείς απ’ αυτό το χτύπημα.
Πρέπει να πεθάνουμε.
La Morte crudele
a tutti è infedele,
ogn’uno svergogna;
morire bisogna
Ο άσπλαχνος Θάνατος
είν’ άπιστος για όλους,
κι όλους τους ταπεινώνει.
Όλοι πρέπει να πεθάνουμε.
E pur, o pazzia,
o gran frenesia,
par dirsi menzogna;
morire bisogna
Κι όμως, τι τρέλα,
τι παράνοια μεγάλη,
μοιάζει να ξεγελάμε τον εαυτό μας.
Πρέπει να πεθάνουμε.
Si more cantando,
si more sonando
la Cetra o Sampogna;
morire bisogna
Πεθαίνουμε τραγουδώντας,
πεθαίνουμε παίζοντας
ψαλτήρι («κανονάκι») ή άσκαυλο («τσαμπούνα»).
Πρέπει να πεθάνουμε.
Si more danzando,
bevendo, mangiando,
con quella carogna
morire bisogna
Πεθαίνουμε χορεύοντας,
πίνοντας, τρώγοντας.
Μέσα σ’ αυτό το κουφάρι
πρέπει να πεθάνουμε.
I Giovani, i Putti,
e gl’Huomini tutti
s’hann’a incenerire;
bisogna morire
Οι νέοι, τα παιδιά,
και όλοι οι άνθρωποι
πρέπει να γίνουν στάχτη.
Πρέπει να πεθάνουμε.
I sani, gl’infermi,
i bravi, gl’inermi,
tutt’ hann’ a finire
bisogna morire
Οι γεροί κι οι άρρωστοι,
οι γενναίοι κι οι ευάλωτοι,
όλοι πρέπει να τελειώσουν.
Πρέπει να πεθάνουμε.
E quando che meno
ti pensi nel seno,
ti vien a finire;
bisogna morire
Κι όταν το σκέφτεσαι έστω και λίγο
και τό ’χεις μές στο στήθος σου,
θα φτάσει το τέλος σου.
Πρέπει να πεθάνεις.
Se tu non vi pensi
hai persi li sensi,
sei morto e puoi dire:
bisogna morire
Αν εσύ δεν το σκέφτεσαι,
έχεις χάσει τις αισθήσεις σου,
είσαι νεκρός, και μπορείς να πεις:
πρέπει να πεθάνουμε.
Last edited: